【離譜片】巴拉圭總統提3次蔣介石 外交部傳譯卻跳過不翻
王秀娟是交際部參謀,具有優異的翻譯資歷,除曾擔任央廣的西語節目主持人,也是外交部秘書處西語翻譯人員,2006年時調任為外交部秘書處翻譯組組長,因為她嫻熟 翻譯西語能力,自2002年至今,都擔負當局總統及五院院長的西語翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
為慶賀台巴建交60周年,巴拉圭總統卡提斯抵台會見,我當局在總統府前舉辦昌大軍禮迎接 翻譯社不過,卡提斯致詞時3度提及「蔣介石」,外交部傳譯即時口譯時,卻也三度跳過未翻,激發群情。這名翻譯官恰是歷經三任總統 翻譯西語翻譯王秀娟。
【相幹新聞】
王秀娟也多次受邀到大學講座,與年輕學子分享傳譯工作,他曾說,每場口譯都是考試,要有夠大顆的心臟,才能接受一次次震撼。王秀娟在面臨講座發問,「若傳譯進程真有聽不曉得環境時,要跳過或再確認?」,她曾說,「寧可漏翻,也不要亂翻」,會議常常一兩個小時,並不是句句皆為重點,所以有些部份可在之後進行補充。(政治中間/台北報道)
劉曉波癌末 蔡英文再籲北京儘速釋放
【砸勳章片】抗年改爭榮譽 退役飛官:軍人不是毒瘤
【推薦新聞】
不論是前總統陳水扁出訪參加巴拿馬國慶,還是前總統馬英九2009年出訪尼加拉瓜,直到今年一月,蔡英文出訪中美洲,王秀娟都全程伴隨翻譯。據領會,王秀娟的怙恃都是交際人員,小時辰曾在西語國度住過一段時候,因此對於西語相當嫻熟,在外交部中相當受到器重 翻譯社
文章來自: https://tw.appledaily.com/new/realtime/20170712/1159700/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社