close

醫療翻譯

【撰文/ilook編輯部】

製片matt tolmach也是首部曲電影跟啟發首部曲創作的奇異童書的粉絲。剛看完1995年《蠻橫遊戲》時,matt tolmach感覺:「我立即感受到有更多『野蠻遊戲』的故事期待著創作者去述說翻譯我的第一個動機就是:『這個故事的下一章會如何?下一次的野蠻遊戲會若何?』我們選擇邁開腳步,延續這個跨越二十年前的故事,其實是再自然不過的回響反映。」

【更多內容請見ilook片子雜誌/ilooker電影網

繼延續又顛覆前作設定

「我們想要拍這個經典又佈滿危機的探險故事。」製片matt tolmach說。「片中的危機很具體:你可能死於蠻橫遊戲。我們知道片中會有很多笑點,但我們想把這些笑點包藏在觸目驚心又讓人興奮的動作場面裡。」

「我們的主角們其實是由成人演員扮演的青少年,」導演傑克卡斯丹說翻譯製片matt tolmach曾和傑克卡斯丹合作了幾部片,心想傑克卡斯丹會是執導《蠻橫遊戲:瘋狂叢林》的完善人選。「這實際上是一個自我摸索的故事,只是包裝在奇異的片型裡。總之,當主角們發現本身在真實糊口中的身份時,他們也發現本身在遊戲中利用了遊戲角色的軀殼,而這個軀殼跟真正的他們一點都不像。我感覺這是個很好玩的點子,也很值得進一步思考翻譯當你有一天的時候可以待在另外一小我的身體裡,翻譯公司對本身會有什麼新的熟悉?」

在《蠻橫遊戲:瘋狂森林》的極新歷險中,四個伴侶一同被吸進了蠻橫遊戲的世界翻譯他們發現一台老舊的遊戲機和一款從沒傳聞過的遊戲,當他們決議要玩玩看的那一刻,就刹時被拽進了遊戲裡的森林世界,本身的身體也釀成遊戲中的角色樣貌,離別由巨石強森、傑克布萊克、凱文哈特、凱倫吉蘭飾演。他們發現,不只是翻譯公司在玩蠻橫遊戲,蠻橫遊戲也在玩你。四人被迫踏上此生最危險的路程,否則野蠻遊戲永遠不會結束。

「《蠻橫遊戲》的精力貫串了這部續集,」巨石強森如是說翻譯對於這位《蠻橫遊戲:瘋狂森林》的演員/監製,還有與他統一代的很多多少人來講,元祖版《蠻橫遊戲》捕獲了一種富有想像力的精力,而這個精力行將成為新作《野蠻遊戲:瘋狂森林》的骨幹。「天成翻譯公司們想要把這個驚訝的、戰勝驚駭的、自天成翻譯公司索求的精力帶回來,這一切都交織在《野蠻遊戲:瘋狂森林》。每隔一陣子就會有一部讓你發自內心地感覺與眾分歧的片子問世,《蠻橫遊戲:瘋狂森林》就是如許的電影。」

matt tolmach與編劇chris mckenna看見了野蠻遊戲的新標的目的:他們要完全翻轉前作的概念。前作把森林帶來日常糊口中,《蠻橫遊戲:瘋狂森林》則要把玩家帶進叢林,並且不只如斯翻譯「遊戲進化了,從桌遊釀成電玩,弄法也就分歧了,」matt tolmach诠釋。「並且電玩跟蠻橫遊戲的世界搭配得完美無缺翻譯當你成為遊戲裡的角色——探險家、大夫、英雄——你也把平常的糊口臨時拋在腦後翻譯如斯一來,我們可以調查腳色若何一面擁抱真實的自己,一面挑戰本身從未想像過的不可能的任務。主角們必需化身為與本身仿佛完全分歧的遊戲腳色,不外其實差別也沒那麼大啦。會在遊戲裡釀成這麼不同的樣子,這並不是巧合。翻譯公司只要踏上旅程,就能夠漸漸發掘出真實的本身,他永久都藏在你的內涵,不會消逝翻譯

不外,《蠻橫遊戲:瘋狂森林》照舊一部有著滿滿刺豪情節的喜劇。「我很愛如許的片子。我一直想拍一部很大的冒險片子。」導演傑克卡斯丹說翻譯「總之,這是一部探討成長的喜劇,天成翻譯公司們在夏威夷實景拍攝,有浩大的動作排場跟許多視覺殊效。」

對巨石強森而言,要讓《蠻橫遊戲:瘋狂叢林》到達如許的高度,環節之一就在於把這部片視作一種延續,它是與首部曲發生在同一個宇宙中的冒險。「天成翻譯公司們對《蠻橫遊戲》都有著極大的愛與尊敬——天成翻譯公司一向都是羅賓威廉斯的大影迷,不論他的表演或《蠻橫遊戲》這部作品,對天成翻譯公司和我的家人都有著很主要的意義,」他說翻譯「所以,既然在《野蠻遊戲》中是森林來到我們的世界,在《野蠻遊戲:瘋狂森林》中,我們就改為讓角色進入遊戲。」



本文引用自: https://udn.com/news/story/6924/2877565有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 allenp52r6e0s 的頭像
    allenp52r6e0s

    allenp52r6e0s@outlook.com

    allenp52r6e0s 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()